La négation

Une grande confusion règne sur la négation bretonne souvent réduite au seul modèle français, ce qui est loin d’être le cas.

1°) Réponse à une question interro-négative

Exemple: N’eo ket brao an amzer?

La réponse à une question interro-négative est Nann ou Eo (geo) dans les cas suivants:
Question: N’eo ket brao an amzer ?
Réponse: Nann ( Fall eo an amzer)

Question: N’eo ket brao an amzer?
Réponse: Eo ( Brao eo)
De ce fait on ne répondra donc pas Nann ou Eo à une question qui ne serait pas une interro-négation.

Quelques exemples:

N’e-neus moulet leor ebed? – Nann.

N’e-neus skrivet leor ebed?- Eo. O paouez echui eun trede leor ema.

Gradlon, Gwenole, Korantin, ne heller ket dispartia an tri ano-ze? – Nann. O zri e vezont asamblez – ou: Eo. Ar re-ze a zo disheñvel kenañ o fersonelez.

Douarnenez n’eo ket mui ar brasa porz pesketa a zo e Breiz? – Nann. Siwaz. Konkerne eo.
N’ema ket tad Perig war vor? – Eo. War vor ema.
Eun dro hep par eo Tromeni Sant Ronan. N’eus nemeti e Breiz?- Eo. Tromeniou all a zo.

2 ) Réponse négative à une question non interro-négative.

On peut, soit:

a) Répondre en niant le verbe de la phrase
Exemples: Brao eo an amzer? – N’eo ket.

O labourad emaout? – N’emaon ket.

b) Ou répondre par Nann, mais en niant aussitôt le verbe de l’interrogation
Exemples: Brao eo an amzer?
Nann. N’eo ket.

O labourad emaout?
Nann. N’emaon ket.
On notera que cette forme est rarement utilisée chez les brittophones de naissance. Cependant quand ils l’entendent, ils sont unanimes pour dire que c’est la meilleure.

Exemples: Ha gouzoud a rez gand piou eo bet savet an ti-ze?
N’ouzon ket avad

Ar re o-deus bet savet ar peulvanou-ze a oa kelted eveldom?
Ne oant ket. Eur bobl all e oant kosoh eged ar gelted.

Avel ‘ zo?
N’ eus ket.

Glao a ra?
Ne ra ket.

Ar ganaouenn a gani evidon?
Ne ganin ket.

Dans la langue parlée la réponse oublie souvent le verbe pour se borner à “ Ket”

Exemple: Butun az pezo?
Ket. (au lieu de: N’am bo ket )

3°) Autres formes de la négation
a – Le renforcement
On entend parfois des bretons non brittophones appliquer, en français, une règle bretonne en disant: “Ce n’est pas moi que c’est “;
Cette règle: “ N’eo ket me eo “ est souvent utilisée pour renforcer la négation. On connaît le vieux dicton: N’eo ket ar goantiri eo a lak ar pod da virvi.
( Qui correspond à: La beauté ne se mange pas en salade.)
En voici quelques exemples:

  • Hervez a welan, n’eo ket skrivagnerien eo a ra diouer da Vro Wened?
  • Nann sur.
  • N’eo ket brezoneg divouedet eo a veze gantañ evel ma lenner bremañ e kemend a baperiou?
  • Nann sur! brao e teue ar brezoneg gantañ.
  • N’eo ket sardined hepken eo a vez pesketet e Douarnenez?
  • Gwad am-eus dindan va ivinou ha n’eo ket dour karotez eo.
  • An amzer eo a ra ar foenn, neket an dud eo.
  • Eur wech n’eo ket atao eo.
  • N’eo ket diouz e zoare eo mond dezañ ( Ne pas le juger sur sa mine)
  • N’eo ket dre va faot eo.
  • N’eo ket c’hoari ruz pe zu eo a zo d’ober.
  • P’en em laka d’ober eun dra bennag n’eo ket hanter ober eo e ra.

b – Négation avec le verbe ober.
Les exemple suivants serviront de modèle.

  • Rei anezo a rit?
  • Ya, ober a reom
  • Ne reom ket.
  • Ne zebrit ket ho soubenn?
  • Gran. (eo)
  • Nann.
  • Ne roit ket anezo deom ?
  • Grin (eo)
  • Nann;

c – Réponse obtenue en niant l’adjectif opposé. Cette construction est propre au génie de la langue bretonne. Les exemples qui suivent permettront de l’assimiler:
Mad eo ar zoubenn?
N’eo ket fall.

Brao eo iliz ho parrez?
N’eo ket divalo.

Braz eo da vab?
Ne heller ket lavared e vefe bihan

Eun den dreist ordinal eo?
N’eus ket kalz a dra ouzpenn dezañ.

Pase mad eo bet an traou ganeoh?
N’eus ket da lavared nann!
Le “ N’eo ket fall” qui est souvent entendu dans la langue parlée équivaut en fait à “ un presque bon “ (N’ eo ket fall e brezoneg a zo mad dija!)

4°) Les erreurs à éviter

  • Utiliser des chapelets de “Nann! nann! nann!
  • Utiliser Nann avec des mots tels que: Med nann! ha nann! – nann, mar-plij nann – Perag nann.
  • Placer Nann au milieu d’une phrase comme on le fait en français pour Non.
    Exemple: Nukleel? Nann! Trugarez – qui n’est qu’une simple translittération au lieu de: Nukleel ? N’am-eus ket ezomm anezañ
  • Utiliser le verbe ema à la place de Eo dans certains cas:
    Exemple: Breiz n’ema ket da werza.
    5) Traduction de “ Oui ou non ? “
    Elle se rend comme ceci:
    Gwir pe get?
    Gwir pe gaou?
    Gwir eo pe n’eo ket?
    Comment dire “non merci” ?
    Surtout pas: nann trugarez!
    Le non merci est rendu par:
    Eur banne az po? – N’am-eus ket ezomm ou: N’am-bo ket.

6) Recommandations:

De précieux conseils pourront être trouvés dans le dictionnaire de Jules Gros: Le style populaire, pages 195 – 196 – 197 – 198 et 199.

7) Exemples divers pris dans la langue parlée

  • Glao a vo?
  • Ya
  • Ne vo ket – Ne raio ket
  • Avel a oa deh?
  • Ya;
  • Ne oa ket – Ne ree ket
  • En ti ema Soazig?
  • Ya
  • N’ema ket.
  • N’ema ket Soazig en ti?
  • Ema
  • Nann.
  • Bez ez euz tud?
  • Ya
  • N’ eus ket.
  • Skuiz e vi o vale
  • Ya.
  • Ne vezin ket
  • Ne labourit ket bemdeiz?
  • Gran – Nann.
  • Perag ‘rit an neuz da nompaz komprenn ahanon?
  • Ne ran ket an neuz, ne gomprenan ket ahanoh;
  • Neuze ne ouzoh ket petra eo ludua?
  • O! gran! va haz a blij dezañ ludua.
  • N’ eo ket sardined eo hepken a vez pesketet e Konkerne?
  • Nann, sur.
  • Gouzoud a rez petra a ree on tud koz pa zouare an Normaned war-dro Kraoñ?
  • N’ ouzon ket avad.
  • Evel-se’ta, oll deñzoriou koz Kemper n’int ket deuet beteg ennom?
  • Siwaz! Nann.

Ces quelques remarques ne prétendent pas faire le tour complet de la négation. D’autres exemples pourront être trouvés dans les meilleurs livres de la littérature bretonne. Ceux qui figurent dans ce chapître proviennent, dans leur majorité, des œuvres de V.Seité.